|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Online-Wörterbuch Isländisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Isländisch
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Icelandic-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Isländisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
LAUSAVÍSUR  
von Kristin90 (DE), 2019-11-12, 16:02  like dislike  Spam?  
Liebe Isländer,

Es wäre super, wenn mir jemand helfen könnte, das Lied "Hani, krummi, hundur, svín..." zu übersetzen.
Ich habe schon was versucht, aber es erscheint mir nicht ganz schlüssig. Sicher fehlen mir auch nötige Hintergrundinfos um das Lied zu verstehen.
Hier mein klappriger Übersetzungsversuch:

LAUSAVÍSUR
[Skaldendichtung]

Hani, krummi, hundur, svín
hestur, mús, titlingur.
Galar, krunkar, geltir, hrín
gneggjar, tístir, singur.
[Hahn, Rabe, Hund, Schwein,
Pferd, Maus, Ammer.
Krähen, krächzen, bellen, quiecken,
wiehern, zwitschern, piepen, singen.]

Verður ertu víst að fá
vísu gamli jarpur.
Aldrei hefur fallið frá
frækilegri garpur.
[Du bist sicher würdig
den alten Gaul zu sehen.
Niemals ist gefallen
ein stolzerer Held.]

Þá var taða, þá var skjól
þá var fjör og yndi.
Þá var æska, þá var sól
Þá var glatt í lyndi.
[Da war Dung [???], da war Schutz
Da war Leben und Freude
Da war Jugend, da war Sonne
Da war fröhliche Stimmung]

[Mit dieser Strophe bin ich gar nicht weiter gekommen:]
Gefðu ungum gæðingum
gamla tuggu á morgnunum.
Launa þeir með léttfærum
lipru sterku fótunum

[Dann kommen Wiederholungen]

Ich würde mich riesig freuen, wenn mir jemand helfen könnte mit der Übersetzung und auch etwas zum Hintergrund des Liedes sagen könnte.
Vielen Dank und herzliche Grüße, Kristin
 « zurück


nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten