All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   HU   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   FI   IT   DA   CS   PT   HR   RO   BG   EO   BS   LA   TR   SR   EL   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Online Dictionary Icelandic-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Deutsch-IsländischPage 7 of 12   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Icelandic-German Translation Forum

This is the place to post your translation requests in German or Icelandic and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
sæbrattur » answer
by Gio-Eli (CH), 2015-08-09, 10:13  like dislike  Spam?  
Was bedeutet "Sæbrött hamrafjöll"?

http://www.ruv.is/frett/vestfirdir-olikir-odrum-stodum-a-landinu
LG Gio
Answer:
steil ins Meer abfallend  #888450
by iskeng (DE), 2018-03-16, 22:59  like dislike  Spam?  
"steil ins Meer abfallende Tafelberge": http://islenskordabok.arnastofnun.is/islob?ord=40915&; und https://zauber-des-nordens.de/fuhle-die-westfjorde/ -> "Charakteristisch für das landschaftliche Bild der Westfjorde sind besonders im südlichen und westlichen Teil die Tafelberge mit ihren steilen Hängen ..."
Term:
isländische Vokabeln für einige Süßwaren » answer
by SteFe (DE), 2015-07-26, 18:08  like dislike  Spam?  
Hallo zusammen,

ich werde einige Süßwaren nach Island schicken und möchte den Inhalt des Pakets gerne auf isländisch beschreiben. Leider fehlen mir dazu einige Vokabeln:

- Lutschbonbon (brjóstsykur, aber welche Vorsilbe?)
- Kaubonbon (brjóstsykur, aber welche Vorsilbe?)
- fruchtig (ávöxtlegur?)
- Nougat (nougat?)
- karamellisieren/karamellisiert
- Bezeichnung für aufgepufftes Getreide (z.B. Popcorn, Flips oder Puffreis) / insbesondere Adjektiv: aufgepufft

Ich freue mich über hilfreiche Anmerkungen jeder Art!
Term:
Text übersetzen » answer
by Gregor77 (UN), 2015-07-01, 12:35  like dislike  Spam?  
und hier der Text:
Mutter Erde:
Mein liebes Kind.
Ich kenne Dich, du bist einer meiner Erdensöhne
Du trägst all dein Wissen in dir und wenn die Zeit des Unausweichlichen kommt, so besinne dich.
Lass dich nicht in die Angst scheuchen.
Bleibe in deiner Mitte und mit deiner Familie in der Stille.
Du trägst all dein Wissen in dir.
Du bist die Erweiterung dessen, was ich bin.
Ich liebe und achte dich.
Term:
Text übersetzen » answer
by Gregor77 (UN), 2015-07-01, 12:34  like dislike  Spam?  
Hallo zusammen,
kann mir einer von euch vielleicht folgenden Text in isländisch, oder evtl. sogar in "alt"-isländisch übersetzen?
Vielen Dank im Voraus
Gruß
Dirk
Term:
halda á stokk undir hendinni » answer
by Kurt2 (DE/IS), Last modified: 2015-06-07, 15:26  like dislike  Spam?  
wer weiss, wie die genaue Übersetzung lautet?

"einen Stock in der Hand halten"  oder  "an einem Stock gehen"  oder  "sich an einem Stock festhalten" oder "eine Schachtel in der Hand halten"
Term:
gjarn sem lýsingarorð » answer
by Gio-Eli (CH), 2015-04-30, 09:50  like dislike  Spam?  
In http://bin.arnastofnun.is/ ist gjarn (gerne) als deklinierbares Adjektiv eingetragen - im Deutschen ist es als Adverb undeklinierbar.
Deshalb fehlt wohl in dict.cc auch der Eintrag für den Nominativ gjarn - die akkusative Form gjarnan ist als Adverb mit der Uebersetzung gerne eingetragen.

Wie soll das Wort eingetragen werden?

http://www.mbl.is/frettir/innlent/2015/04/28/mer_finnst_thetta_omur...
Answer:
by leigjandinn (DE/IS), 2015-04-30, 13:11  like dislike  Spam?  
 #798784
vera gjarn á e-ð = zu etw. neigen.
Ich werds mal eintragen :)
Term:
Liedtitel » answer
by Evius, 2015-04-14, 16:28  like dislike  Spam?  194.48.8...
Kann mir jemand den Liedtitel "Sefur sól hjá Ægi" übersetzen? DANKE!!!
Answer:
Sefur sól hjá Ægi  #797064
by abbe (DE/IS), Last modified: 2015-04-16, 13:36  like dislike  Spam?  
Ægir bedeutet Meer und somit kann der Titel des Liedes wörtlich mit "Sonne schläft am Meer" übersetzt werden. Frei übersetzt mit Hinblick auf die nächste Zeile im Lied würde ich sagen: "Wenn die Sonne am Meer untergeht".
Term:
Nut und Feder » answer
by Fingalo (DE), 2015-03-26, 10:38  like dislike  Spam?  
Beim Verbinden von Holzbrettern wird "Nut und Feder" verwendet, die man ineinandersteckt.
Wie kann man "Nut und Feder" auf Isländisch übersetzen?
Answer:
by lajan (DE), 2015-04-04, 08:11  like dislike  Spam?  
 #795581
Answer:
Nut und Feder  #795589
by Fingalo (DE), Last modified: 2015-04-04, 10:54  like dislike  Spam?  
"Groove" ist nicht isländisch sondern englisch. Richtig müsste es "gróp" sein. Handwerker nennen das auch "strákur og stelpa".
Answer:
Nut und Feder   #796025
by abbe (DE/IS), Last modified: 2015-04-07, 14:19  like dislike  Spam?  
nót og fjöður (http://www.ordabok.is/index.asp?leitarord=tunga&ordabok=EIE&...) - Weiss aber nicht, wie das umgangssprachlich so genannt wird.
Term:
Bedeutung Vorname » answer
by Gerd99 (UN), 2015-03-24, 08:37  like dislike  Spam?  
Hallo Zusammen,
kann mir jemand sagen was Tjara bedeutet?

Vielen Dank schon mal.

Beste Grüße

Gerd
Answer:
by leigjandinn (DE/IS), 2015-03-25, 13:48  like dislike  Spam?  
 #794356
"tjara" heißt "Teer". Steht auch im Wörterbuch.
Oder meinst du die "Tiara"? Das wäre wohl "páfakóróna".
Term:
að leiga / mieten » answer
by levu (DE/IS), 2015-03-14, 22:32  like dislike  Spam?  
Hallo,

Zurzeit ist að leiga als "mieten" eingetragen. Das BÍN kennt für die Suche nach leiga aber nur ein Nomen: http://bin.arnastofnun.is/leit/?q=leiga, während ich für mieten nur að leigja finden konnte (zB auch im is-Wiktionary). Ist að leiga wirklich richtig?

-Florian
Answer:
by leigjandinn (DE/IS), 2015-03-23, 18:22  like dislike  Spam?  
 #794111
Da hast du völlig recht, "leiga" ist ein Substantiv, "leigja" ein Verb. Danke für den Hinweis! :)
back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement