Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   ES   PL   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Online-Wörterbuch Isländisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-IsländischSeite 9 von 9  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Icelandic-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Isländisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Gesetzestext » antworten
von Fingalo (DE), 2021-06-13, 21:28  like dislike  Spam?  
Hallo,
was ist der Unterschied zwischen "grein" und "málsgrein"?
Dank im Voraus
Frage:
Ätsch! » antworten
von pedder (DE), Last modified: 2021-02-25, 14:41  like dislike  Spam?  
Hallo zusammen.
Ich bin bei Ævar Þór Benediktssons "Búkolla" von 2018 auf eine Passage gestoßen, in der die Trollfrauen mit einem "Nana nana bú bú" in den Berg gelockt werden sollen. Ich interpretiere das als die gesungene Variante von "Ätsch, bätsch" (Duden: Ausdruck des schadenfrohen Spotts) als "nä nänä nä nänä" auf den Tönen
ggeag-e- (Achtelnoten). Ist das korrekt?
Auf https://twitter.com/elvaagusts/status/1125154880820318213 werden als Alternativen zu "nana nana bú bú" "nana nana nana" und "ligga ligga lái" angegeben.
Varianten für "ätsch, bätsch": "ätsch", "ätschi, bätsch", "ätschi bätschi".
Wenn das zusammenpasst, würde ich die entsprechenden Eintragungen vornehmen.
Gruß von pedder.
Frage:
Worte des Jahres » antworten
von abbe (DE/IS), Last modified: 2020-12-27, 14:00  like dislike  Spam?  
Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr, liebe Mitstreiter!

Heute ist im Internet eine Umfrage, wo das Wort des Jahres gewählt werden soll. Ich bin die Liste mal durchgegangen, und habe tatsächlich 4 der vorgeschlagenen (neuen) Wörter bei uns im Wörterbuch gefunden, und zwar bóluefni, grímuskylda, samkomubann und þríeykið. Es fehlen aber noch 6 neue Worte, die im Jahr 2020 oft benutzt wurden:

bangsaleit (Teddybärensuche?) - ferðagjöf (Reisegeschenk?) - kófið (Covid19?) - smitrakningarapp (Kontaktverfolgungsapp?) - sýnatökupinni (Teststäbchen?) - tveggja metra regla (Zweimeterregel?)

Es würde mich freuen, wenn ich eine Reaktion von Euch bekäme, entweder als Antwort hier im Forum oder direkt als Vorschlag zur Aufnahme im Wörterbuch. Euer abbe
Frage:
Übersetzer gesucht » antworten
von Bjartvaldur (DE), 2020-07-17, 11:23  like dislike  Spam?  
Liebe Forumsmitglieder,
sind unter euch auch isländische Muttersprachler, die in Deutschland leben und Fachübersetzungen aus dem Deutschen ins Isländische übernehmen (z.B juristische Texte?
Viele Grüße Bjartvaldur
Antwort: 
Übersetzer  #929059
von Fingalo (DE), 2021-06-13, 21:24  like dislike  Spam?  
Gibt's.
Dr. Vilborg Ísleifsdóttir-Bickel.
vilborg.bickel4;t-online.de
Frage:
hússjóður » antworten
von abbe (DE/IS), 2019-12-12, 17:41  like dislike  Spam?  
Wie wird denn die gemeinsame Kasse aller Eigentümer eines Mehrfamilienhauses in Deutschland genannt, wo man monatlich einzahlt, um für laufende Ausgaben und zukünftige Reparaturen Geld anzusparen? In Island ist das der "hússjóður" - Vorschläge?
Antwort: 
hússjóður  #916362
von Doryn (CH), 2020-02-11, 16:31  like dislike  Spam?  
Antwort für Schweizerübersetzung:

Wir haben zwei Konten:
- Nebenkosten
- Erneuerungsfonds
Frage:
Bannerträger / standard bearer » antworten
von Nariq (DE), 2019-11-25, 15:45  like dislike  Spam?  
a warrior who got entrusted to carry his lord's Colours / flag into battle
Antwort: 
Fahnenträger {m}  #914193
von abbe (DE/IS), 2019-11-28, 13:44  like dislike  Spam?  
Ich habe es als merkisberi eingetragen.
Frage:
LAUSAVÍSUR » antworten
von Kristin90 (DE), 2019-11-12, 16:02  like dislike  Spam?  
Liebe Isländer,

Es wäre super, wenn mir jemand helfen könnte, das Lied "Hani, krummi, hundur, svín..." zu übersetzen.
Ich habe schon was versucht, aber es erscheint mir nicht ganz schlüssig. Sicher fehlen mir auch nötige Hintergrundinfos um das Lied zu verstehen.
Hier mein klappriger Übersetzungsversuch:

LAUSAVÍSUR
[Skaldendichtung]

Hani, krummi, hundur, svín
hestur, mús, titlingur.
Galar, krunkar, geltir, hrín
gneggjar, tístir, singur.
[Hahn, Rabe, Hund, Schwein,
Pferd, Maus, Ammer.
Krähen, krächzen, bellen, quiecken,
wiehern, zwitschern, piepen, singen.]

Verður ertu víst að fá
vísu gamli jarpur.
Aldrei hefur fallið frá
frækilegri garpur.
[Du bist sicher würdig
den alten Gaul zu sehen.
Niemals ist gefallen
ein stolzerer Held.]

Þá var taða, þá var skjól
þá var fjör og yndi.
Þá...
» vollständigen Text anzeigen
Frage:
Fehlkauf » antworten
von abbe (DE/IS), 2019-10-19, 15:33  like dislike  Spam?  
Hier kannst Du mitmachen...
https://www.ruv.is/frett/hvernig-thydum-vid-ordid-fehlkauf
Die Übersetzung fehlt auch noch bei uns im dict.
Frage:
pjattrófa » antworten
von abbe (DE/IS), 2019-09-05, 14:51  like dislike  Spam?  
Hallo in die Runde, ich suche einen guten deutschen Ausdruck für "pjattrófa", was eine Frau beschreibt, die viel für Glamour, Glitzer, Schmuck und Mode ist (kona sem er mikið fyrir glys og skraut og útlitslega hluti).
Frage:
úfna » antworten
von Eldhraun (AT), 2019-06-28, 13:02  like dislike  Spam?  
Hallo
ich übersetze dann und wann isländische Liedtexte, um mein Anfänger-Isländisch ein wenig zu verbessern. Ich hänge aber grad an dem Worf úfna, ich kann es nirgendwo finden.
Genau geht die Zeile "Þetta úfna hraun". Der google translator spuckt da irgendetwas aus, was sich meiner Meinung nach nicht richtig anhört.

Würd mich freuen, wenn da wer weiter weiß - ich sing ja so gerne mit, würde aber gerne wissen, was ich da singe. :-)

LG
Antwort: 
von leigjandinn (DE/IS), 2019-07-11, 20:22  like dislike  Spam?  
 #910746
"úfna" ist eine flektierte Form von "úfinn" :)
deis.dict.cc: úfinn
Frage:
veturnar » antworten
von liftson (DE), 2019-06-09, 10:40  like dislike  Spam?  
es gibt den Beispielsatz: im Winter schneit es oft hier, der mit á veturnar snjór oft hér.
Woher kommt bitte die Form "veturnar"? Tippfehler - und es sollte "veturna" heissen?
Danke fuer eine Rueckmeldung
liftson
Frage:
dàleiðsluumræður » antworten
von Eldhraun (AT), Last modified: 2019-05-10, 13:22  like dislike  Spam?  
Hallo zusammen, ich übersetze manchmal Beiträge von isländischen Freunden auf Social Media, um mein Isländisch zu verbessern. Heute bin ich auf den Begriff dàleiðsluumræður gestoßen. Ich habe herausgefunden, dass ræður sowas wie Rede heißen soll und dàleiðs hypntotisch - aber ich kann nicht herausfinden, was das Wort wirklich bedeutet. Danke für Ihre Hilfe!
Frage:
Was bedeutet das isländische Wort: "gey"? » antworten
von Gewis (DE), 2018-12-27, 16:43  like dislike  Spam?  
Hallo, ich habe keine Übersetzung für das isländische Wort "gey" (Nomen, Neutrum) finden können. Meine Theorie ist, dass es in das Deutsche übersetzt "Gau/Region" bedeutet und wie das deutsche Wort "Gau" eine Vermischung aus Isländisch: "g-", (wie in gnógur, glíkur, greiður, greiða, granni) und ey (zu deutsch: Insel) ist. Auf diese Theorie hat mich:  https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Reconstruction:Proto-Ge... gebracht. Ich kann leider keinen Beispielsatz finden und ich kann das Wort deshalb auch nicht in die Liste der fehlenden Übersetzungen eintragen. Das Wort: "gey" ist jedoch im Stofnun Árna Magnússonar zu finden: http://bin.arnastofnun.is/leit/?q=gey
Antwort: 
gey  #902167
von abbe (DE/IS), 2018-12-28, 14:21  like dislike  Spam?  
Das sagt málið: gey (frb. gei) h. (nísl.) ‘grey, hró’, einsk. gælu-frb.mynd af grey (s.þ.), einkum notað sem ávarpsorð við krakka. Also: Kleiner, Armer (über ein Kind)
Aber auch: geyja s. ‘gelta, gjamma; †spotta, lasta’; gey h. ‘gelt, hundgá’. Also Bellen (eines Hundes)
Aber das Wort ist veraltet und ich hab das noch nie gehört.
Danke, für die Antwort  #902183
Frage:
Hreyfilkóði » antworten
von Fingalo (DE), 2018-07-16, 17:58  like dislike  Spam?  
Hallo,
was ist ein "Hreyfilkóði"? Hat etwas mit Autos zu tun.
Besten Dank im Voraus
Fingalo
Antwort: 
Hreyfilkóði  #894545
von abbe (DE/IS), 2018-07-27, 00:16  like dislike  Spam?  
Bin kein Automensch, aber ist das nicht die Motornummer? Oder Baunummer des Motors? Oder der Motorkennbuchstabe?
Kuck mal hier: Wikipedia(DE): Motorkennbuchstaben
Oder frag mal bei Hekla nach :-)
Frage:
í gríð og erg » antworten
von abbe (DE/IS), Last modified: 2018-05-03, 16:46  like dislike  Spam?  
Wie bitte könnte man "í gríð og erg" übersetzen? (wörtlich: im Groben und Bösen)
95 Fragen und 112 Übersetzungen (= 207 Einträge) derzeit im Isländisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung