Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   NL   LA   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Online-Wörterbuch Isländisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-IsländischSeite 10 von 10  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

Icelandic-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Isländisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
augabrún <> augNabrún » antworten
von Squirrel-quattro (UN), yesterday, 22:33  Spam?  
Bei DE-IS ist "augabrún {kv}" als Augenbraue eingetragen, bei EN-IS jedoch "augnabrún {kv}". Ist beides richtig? Wenn ja, könnte noch jeweils der anderen Eintrag eingetragen werden. Wenn nein, müsste einer der beiden Einträge korrigiert werden.
Frage:
Alle Isländisch-Lernende ... » antworten
von iskeng (DE), 2018-07-28, 21:40  Spam?  
... möchte ich auf den Video-Sprachkurs 'Viltu læra íslensku?' (http://tungumalatorg.is/viltu_laera_islensku/de/) aufmerksam machen. Die isländischen Untertitel des Dialogs von Teil 1: der Gast (1. þáttur: Gesturinn) habe ich ins Deutsche übersetzt und in dict.cc eingetragen. Falls jemand weitere Teile beitragen möchte: das File mit den Untertiteln findet sich unter http://tungumalatorg.is/viltu_laera_islensku/en/files/2010/08/VLI-i...
Frage:
Hreyfilkóði » antworten
von Fingalo (DE), 2018-07-16, 17:58  Spam?  
Hallo,
was ist ein "Hreyfilkóði"? Hat etwas mit Autos zu tun.
Besten Dank im Voraus
Fingalo
Antwort: 
Hreyfilkóði  #894545
von abbe (DE/IS), 2018-07-27, 00:16  Spam?  
Bin kein Automensch, aber ist das nicht die Motornummer? Oder Baunummer des Motors? Oder der Motorkennbuchstabe?
Kuck mal hier: Wikipedia(DE): Motorkennbuchstaben
Oder frag mal bei Hekla nach :-)
Frage:
í gríð og erg » antworten
von abbe (DE/IS), Last modified: 2018-05-03, 16:46  Spam?  
Wie bitte könnte man "í gríð og erg" übersetzen? (wörtlich: im Groben und Bösen)
Frage:
fræði - kvenkynsnafnorð eða hvorugkynsnafnorð / eintala eða fleirtala » antworten
von Olsho (DE), 2018-04-08, 03:17  Spam?  
Hallo Forumsteilnehmer!
Gibt es eine einfache Erklärung, warum boðskiptafræði mal als "hv.fleirtala" (http://www.ordabok.is/boðskiptafræði) und mal als "kv.eintala" (http://bin.arnastofnun.is/boðskiptafræði) dargestellt wird?

Zusätzlich die Frage: im Wikiorðabók ist fræði als "kv.eintala" angegeben; im https://en.wiktionary.org/wiki/fræði steht zunächst auch: fræði f (genitive singular fræði, no plural); dann aber unter "Declension - declension of fræði" gibt es Einträge in "Singular" und "Plural"?

Warum ist dieser Begriff nicht eindeutig bzw. gibt es weitere, die ähnliche Besonderheiten aufweisen?

Vielen Dank für Eure Hilfe!
O.
Antwort: 
fræði  #890531
von abbe (DE/IS), 2018-05-03, 15:38  Spam?  
Bin nicht ganz sicher, "Getspakur" wüsste es genauer, aber das Wort "fræði" als weibliches Substantiv bedeutet Theorie, Hypothese. Das sächliche "fræði" wird nur in der Mehrzahl benützt, also "fræðin" und bedeutet Wissenschaft. "Boðskiptafræði" bedeutet also Kommunikationswissenschaft. Trag ich gleich ein.
Frage:
Kurs Icelandic Online » antworten
von buckleyeva (DE), 2018-03-28, 20:29  Spam?  
Hallo, ich versuche grade mal mit Hilfe des o.g. Online-Kurses etwas in Isländisch hineinzuschnuppern. Leider gibt es da keine Übersetzungen oder Vokabelhilfen, so dass ich oft etwas auf verlorenem Posten stehe. Momentan stocke ich bei folgendem Satz:

Ég á ætt að telja til hirðskálda og sigursælla konunga. (https://icelandiconline.com/course/Icelandic%20Online%201/512(1))

Weiß jemand, was das heißt?

Danke schonmal, Eva
Antwort: 
von abbe (DE/IS), 2018-05-03, 15:22  Spam?  
 #890530
Ich stamme von Hofdichtern und siegreichen Königen ab.
Frage:
gangnamaður vs. göngumaður » antworten
von laurito2 (DE), 2018-01-26, 22:41  Spam?  
Hallo,
ich bin in dem Buch das ich grad lese auf das Wort gangnamaður gestoßen. ("Venja er að taka til við vetrarþvótt eftir að gangnamenn hafa snúið af heiðunum.")
Erst dachte ich es sei einfach ein Wanderer (wollte es so hier eintragen), was ja auch göngumaður wäre. Aber dann bin ich auf http://malfar.arnastofnun.is/?p=241 gestoßen. Es sagt, dass es durchaus einen Bedeutungsunterschied gibt. Daraus würde ich jetzt erstmal schließen, dass es immernoch Wanderer bedeutet. Nur wieso steht da  þ.e. (fjár)leitir also 'Schaf/Vieh-Suchen'  (beim réttir?!).  Zudem finde ich sonst für gangnamaður nur noch 'rounding man' (http://www.ordabok.is/index.asp?leitarord=gangnama%F0ur). Also ist der gangnamaður speziell der Mann, der die Schafe (zu Fuß?) beim réttir 'einsammelt'?
P.S.: Gibt es für fjárleit und réttir eigl. eine 'schöne' deutsche Übersetzung, im Englischen sagt man ja round-up.
Antwort: 
gangnamaður / göngumaður  #886732
von abbe (DE/IS), 2018-02-05, 16:47  Spam?  
Im normalen Sprachgebrauch ist göngumaður jemand, der viel wandert. Also Wanderer, und ist als solcher auch schon im deis.dict eingetragen. Gangnamaður ist jemand, der beim Schafabtrieb mitmacht. "Schaftreiber"?
Frage:
das Taxi vs. der Taxi » antworten
von twentynine (CH/IS), 2017-12-26, 18:28  Spam?  
Duden behauptet, dass in der Schweiz auch "der Taxi" gebräuchlich sei: https://www.duden.de/rechtschreibung/Taxi
Als Schweizer kommt mir das äusserst komisch vor, da ich diese Form noch nie gesehen habe. Meinem Sprachgefühl zufolge heisst es "das Taxi", sowohl im Schweizer Hochdeutsch, wie auch in meinem Dialekt (Berndeutsch -> "ds Taxi"). Ich habe versucht über Google Beispiele für "der Taxi" zu suchen, bin jedoch nicht fündig geworden… Kennt jemand "real world" Beispiele wo das Wort "Taxi" im Maskulin steht?
Antwort: 
von twentynine (CH/IS), 2017-12-26, 18:50  Spam?  
 #884548
Google: "ein taxi bestellen"
Google: "einen taxi bestellen"
Suche nach "ein Taxi bestellen" (nur CH, deutsch): 1920 Ergebnisse
Suche nach "einen Taxi bestellen" (nur CH, deutsch): 11 Ergebnisse

1920 vs. 11 ist meines Erachtens Grund genug um Duden zu ignorieren, da in der Praxis anscheinend nur ca. 6‰ der Deutschschweizer "der Taxi" verwenden…
Frage:
ömmustrákur » antworten
von abbe (DE/IS), 2017-12-20, 12:24  Spam?  
Wie würde man "ömmustrákur" auf Deutsch sagen? "Mömmustrákur" haben wir mit "Muttersöhnchen" übersetzt, aber "ömmustrákur" ist nicht so negativ besetzt wie "Muttersöhnchen". Ist einfach nur ein männliches Enkelkind.
Antwort: 
von leigjandinn (DE/IS), 2017-12-26, 19:26  Spam?  
 #884550
Man könnte "Enkel [aus Sicht der Großmutter]" eintragen?
Klingt zwar vielleicht etwas hölzern, aber kommt wohl am ehesten hin. Entsprechend dann auch afastrákur, ömmustelpa, afastelpa
Frage:
Namen und Sehenswürdigkeiten Islands » antworten
von abbe (DE/IS), 2017-07-20, 00:48  Spam?  
Hallo liebe Mitstreiter!
Heute habe ich auf vielfachen Wunsch deutscher Urlauber eine Liste isländischer Namen und Sehenswürdigkeiten eingetragen, mit dem Ziel, innerhalb von ein paar Tagen die korrekte Tonaufnahme der Namen eingetragen zu bekommen. Da ich selbst (als Nicht-Muttersprachler) keine Aufnahme der isländischen Wörter beisteuern darf, bitte ich alle isländische Mitstreiter um rasche Hilfe. Es ist einfach zu blöde, immer diese falschen Aussprachen von Ausländern hören zu müssen ...
100 Fragen und 129 Übersetzungen (= 229 Einträge) derzeit im Isländisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten