Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Online-Wörterbuch Isländisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Isländisch
 blábyrjun - blálok »
« Laminat    

Icelandic-German Translation of
Verbeintrag

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Verbeintrag  
von pw86 (DE), 2017-01-14, 09:25  Spam?  
Nachdem ich die Konjugation des isländischen Verbs að dreyma eingetragen hatte, habe ich vorgeschlagen, den Eintrag
að dreyma [e-n dreymir] - träumen [jd. träumt]
durch
að dreyma - träumen
zu ersetzen, die Konjugation ist ja separat vorhanden. Dies wurde verworfen, ich halte es aber immer noch für sinnvoll, den Eintrag zu verkürzen und dies sollte hier erörtert werden. Der große Nachteil von dict.cc gegenüber Internetwörterbüchern wie PONS oder Langenscheidt ist die Unübersichtlichkeit (vor allem im DE-EN Segment, aber auch in anderen), die es für Lernende wesentlich schwerer benutzbar macht.
Antwort: 
von leigjandinn (DE/IS), 2017-03-18, 19:51  Spam?  
 #866967
Es geht hierbei nicht um die Konjugation, sondern vielmehr darum, dass das isländische Verb unpersönlich ist (bzw ein Akkusativsubjekt hat), das deutsche Verb allerdings ein Nominativsubjekt hat. Stünde "e-n dreymir" nicht dabei, könnte man z.B. davon ausgehen, dass "ich träume" mit *"ég dreymi" übersetzt würde.
In anderen Worten: Es kommt primär auf das "e-n" an, nicht so sehr auf das "dreymir".
Antwort: 
von pw86 (DE), 2017-03-19, 04:25  Spam?  
 #866978
Danke für die Erklärung!

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden