| Übersetzungsforum Deutsch-Isländisch |
Term: | Teufelszeug | |
Dettur einhverjum í hug nothæf þýðing á „Teufelszeug“ (Ugs), ég reyndi að nota „voðahlutur“ en einhvernvegin nær það ekki alveg ... hvað á ég að segja ... fyrirlitningunni (? - vegna skorts á betra orði). Já og „Teufelstechnik“ er annað svona orð ... hjálp velþegin | ||
Answer: | Teufelszeug | #584789 |
Opna uebersetzt Teufelszeug, wenn es sich um eine Substanz handelt, mit "skaðræðisefni", als Sache mit "skaðræði". "skaðræðisefni" trifft die Sache ziemlich gut, besonders wenn es sich um eine Substanz handelt, die der Gesundheit abtraeglich ist (Alkohol, Rauschgift ...) Das Wort "Teufelstechnik" kennt nicht mal der Duden, ist so etwas religiös angehaucht, könnte von den Amish-people kommen :-) Aber wenn man die Ereignisse in Fukushima/Japan so mitverfolgt, dann ist das Wort doch nicht so abwegig. Djöflatækni, vítatækni, skrattatækni, skaðræðistækni ... Abbe | ||
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
| back to top | home | © 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | contact |
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
