Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Online-Wörterbuch Isländisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-IsländischSeite 5 von 9   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Icelandic-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Isländisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Sprichwort übersetzen » antworten
von Ljúfa, 2014-02-14, 06:54  Spam?  178.197.236....
hallo

wer kann mir dieses Sprichwort auf Isländisch übersetzen??

" Wunschlosigkeit führt zur inneren Ruhe""

wäre euch sehr dankbar!!!!!
Frage:
búbót » antworten
von abbe (DE/IS), 2014-01-23, 23:45  Spam?  
Ich habe große Probleme mit dem isländischen "búbót" - was schlagt ihr als deutsche Übersetzung vor?
Antwort: 
In welchem Kontext steht das Wort?  #761378
von belamia (DE), 2014-07-04, 22:06  Spam?  
Frage:
Satz übersetzen... » antworten
von Mary McStinn, 2014-01-05, 21:00  Spam?  77.187.4....
Hallo,

ich hoffe ihr könnt mir helfen. Für ein Geschenk würde ich gerne wissen, was dieser Satz auf Isländisch bedeutet:

Ich reite gerne auf Islandpferden!

Bzw.

Ich liebe es, auf Islandpferden zu reiten!

Vielen Dank im voraus :)
Antwort: 
Antwort   #740709
von Kurt2 (DE/IS), 2014-01-11, 18:56  Spam?  
ich kann dir folgende Uebersetzung anbieten:
ég elska að ríða íslenska hestinum (ich liebe es, das islaendische Pferd zu reiten); ich glaube, dass im Islaendischen hier eher der Singular und nicht der Plural verwendet wird. Der Plural waere: íslensku hestunum
gruss Kurt2
Chat:     
Bitte frag Paul!  #741967
von Mary McStinn, 2014-01-19, 15:53  Spam?  217.190.243....
Das ist eine Frage für Paul, den Betreiber von dict.cc. Schreib bitte an paul4;dict.cc!
Frage:
Übersetzung für einen Trauring » antworten
anonymous, 2013-11-25, 16:37  Spam?  79.234.34....
Hallo zusammen.
Ich würde gerne für eine Gravur auf einem Trauring wissen, wie folgende Sätze ins Isländische übersetzt werden können:

"Ich liebe Dich, Mäuschen." (Stimmt: "Ég elska pig (also das p mit langem Strich vor dem Hallbbogen), mýsla."?)

"Ich liebe Dich, Hexchen."

Das Hauptproblem ist das Wort "Hexchen". Gibt es eine Verniedlichung?

Alternativ würde ich auch gerne wissen, wie folgendes übersetzt wird.

"Ich liebe Dich für immer, Mäuschen bzw. Hexchen."

Vielen Dank für Eure Hilfe.

Grüße
Nadja
Frage:
Junger Mann auf Isländisch » antworten
von Gaia Julia, 2013-11-15, 23:51  Spam?  85.178.141....
Saelir!

Gibt es so etwas wie "ungmadhur" im Isländischen, so als Gegenstück zum "ungbarn"?

Thakka thér fyrir

(Meine Tastatur kennt nicht die isländischen Sonderbuchstaben)
Antwort: 
Junger Mann auf Isländisch   #734238
von abbe (DE/IS), 2013-11-16, 22:59  Spam?  
Ja, "ungmenni", siehe http://deis.dict.cc/?s=ungmenni, also Jüngling.  Das isl. Wort ist nicht so veraltet wie das deutsche, kann auch allgemein "Jugendliche" bedeuten. Sonst gibt es auch noch das Wort "ungmennafélag" und "ungmennasamband", z.B. Ungmennasamband Kjalarnesþings (UMSK), das eigentlich heute eine Art Sportverband geworden ist.
Antwort: 
Junger Mann auf Isländisch   #734241
von abbe (DE/IS), 2013-11-16, 23:34  Spam?  
P.S: Wenn Du Microsoft Word benutzt, geht es am einfachsten: Unter "Einfügen/Symbol" bzw. "Insert/symbol" findest Du alles, was Du brauchst.  Sonst kannst Du Dich hier (http://www.pctipp.ch/tipps-tricks/kummerkasten/office/artikel/ascii...) über die ASCII-Tabelle für Sonderzeichen schlaumachen.

Also z.B.

Alt + 145 = æ
Alt + 130 = é
Frage:
ekki beint minn kaffibolli » antworten
von mimichi (UN), 2013-11-01, 01:01  Spam?  
Kann "ekki beint minn kaffibolli" mit: "das ist nicht nach meinem Geschmack" übersetzt werden?
Es geht hier um einen Kommentar zu einem Musikstück.
Antwort: 
anonymous, 2013-11-07, 08:54  Spam?  217.110.54....
 #732936
Im Englischen gibt's "not my cup of tea" - ich kann leider nicht genug isländisch, um die Frage zu beantworten, aber logisch klingt es allemal.
Chat:     
Danke  #733450
von mimichi (UN), 2013-11-10, 13:59  Spam?  
Danke für den Hinweis! Da den Isländern der Kaffee so nahe steht, wie den Engländern der Tee :-) kann ich diese Übersetzung / Übertragung wohl so übernehmen.
Frage:
Alles rund um die Bezeichnungen für Leiterwagen oder Karren » antworten
von Wolf-Rabe (DE), 2013-10-23, 01:32  Spam?  
Hallo, ich hätte eine Bitte:

ich suche alles rund um die Bezeichnungen für Leiterwagen oder Karren sowie deren Einzelteile und mir fehlen unter anderem noch die Wörter „Wagenleiter“ und „Leiterbaum“. Außerdem weiß ich nicht, ob die Übersetzung „rimlavagn“ für Leiterwagen wirklich stimmt und ob mit „kjálki“ die Gabeldeichsel oder ein einzelner Deichselholm gemeint ist. Für Eure Hilfe oder auch einen Hinweis, wo ich gegebenenfalls anderweitig fündig werden könnte, wäre ich Euch sehr dankbar!

Es grüßt Euch Wolf-Rabe
Frage:
Bald wieder? » antworten
anonymous, 2013-09-29, 21:36  Spam?  87.145.61...
Hallo!
Wie würde man einfach nur "Bald wieder" auf Isländisch sagen??
Danke :)
Antwort: 
Bald wieder?   #727797
von abbe (DE/IS), 2013-09-30, 11:25  Spam?  
Kommt vielleicht auf den Sinn an. Die direkte Übersetung wäre: "Bráðum aftur".
Antwort: 
anonymous, 2013-09-30, 17:14  Spam?  84.177.254....
 #727858
Danke! Also ich meinte das so wenn man es unter ein Bild setzt, so im Sinne von "Bald fahren wir wieder hin" ;-)
Antwort: 
Bald wieder?   #727873
von abbe (DE/IS), 2013-09-30, 18:46  Spam?  
Ja, dann passt "Bráðum aftur"
Frage:
HUNDE kommandos » antworten
von an.annablume, 2013-09-17, 18:44  Spam?  178.190.35....
Antwort: 
von an.annablume, 2013-09-17, 18:49  Spam?  178.190.35....
 #726232
hallo,

möchte meinen hund gern auf isländisch erziehen ... die meisten wörter  fallen mir aber doch ein bisschen schwer. vielleicht könnt ihr mir beim richtigen übersetzen helfen.

ich suche: bleib. warte. ruhe. bei fuß. los ( so dass der hund loslaufen / freilaufen darf). hier ( bei der hundeerziehung sind  komm -komdu- und hier 2 verschiedene paar stiefel ;) ). lauf / renn. hol es. aus ( loslassen).

viele dank lg
Frage:
isländische Wasserfälle » antworten
von Josi225, 2013-09-12, 00:29  Spam?  84.114.83...
Hi allerseits!
Ich würde gerne wissen, was "isländische Wasserfälle" auf isländisch heißt.
Danke!!!
Antwort: 
von leigjandinn (DE/IS), 2013-09-14, 13:11  Spam?  
 #725623
isländische Wasserfälle = íslenskir fossar
die isländischen Wasserfälle = íslensku fossarnir
:)
Antwort: 
von Josi225, 2013-09-14, 13:33  Spam?  84.114.83...
 #725626
Dankeschön! Ich kann zwar kein isländisch, aber mit íslenskir fossar hätt ich dann anscheinend doch richtig geraten! :)
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden